BRAND INDEX
WCN
BILINGUAL & LOCALE MAP
LANGUAGE & LOCALE
Bilingual System ·
双语体系
How the brand
speaks
中文
.
EN and
中文
aren’t translations of each other — they’re two native expressions of one brand. Type that pairs, tone that travels, and the cultural rules that keep meaning intact across the gap.
33
%
BILINGUAL COVERAGE
6 Bilingual
10 Drafting
17 EN-only
All
33
Bilingual
6
Drafting
10
EN-only
17
A
Bilingual system
→
Language pair · EN ↔ 简体中文
EN as source of truth
next-intl key structure
Name handling (WCN stays Latin)
Bilingual glossary · termbase
Untranslatables policy
B
CJK type pairing
→
Serif pair · Garamond ↔ Noto Serif SC
Sans pair · Archivo ↔ Noto Sans SC
CJK line-height (looser leading)
Optical size · CJK x-height
Mixed-script spacing (pangu)
Full-width punctuation (。,)
C
Cultural adaptation
→
Transcreation > literal
Date · currency · units (¥/$)
Tone register (中文 formality)
Idiom · metaphor swaps
Color · number symbolism
Imagery cultural fit
D
Layout & typesetting
→
Text expansion / contraction
Line-break rules (no CJK hyphenation)
Vertical rhythm parity
Latin-in-CJK alignment
RTL readiness (future)
E
Workflow & tooling
→
next-intl message catalog
String externalization (no hardcode)
Locale fallback chain
Translation memory · TM
Pseudo-localization testing
F
QA & governance
→
In-context linguistic QA
Native-speaker review
Locale coverage tracker
Truncation · overflow audit
Terminology consistency check
The adaptation ladder
how one English line becomes native
中文
中文
· MEANING
01
Translate
Get the meaning right, accurately and completely. The floor, not the goal.
→
语气
· TONE
02
Adapt
Adjust register, idiom & formality so the tone fits a
中文
ear.
→
文化
· RESONANCE
03
Transcreate
Rewrite so it lands like a native wrote it. The creative leap that earns the brand.
→
QA · IN LAYOUT
04
In-context QA
Check type, length & line-breaks in the real layout. Native reviewer signs off.
A literal translation is just the first rung. The brand is only bilingual when
中文
reads like it was written in it
— not translated into it.
The pairing, in one line ·
配对示范
Translate the meaning, not the words.
EB GARAMOND · LATIN
译意,不译字。
NOTO SERIF SC ·
简体
WCN Bilingual & Locale Map · EN /
中文
· CJK type pairing · cultural adaptation
LANGUAGE & LOCALE · v1.0